网上有关“《劝学》一句对一句的翻译是什么?”话题很是火热,小编也是针对《劝学》一句对一句的翻译是什么?寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
翻译如下:
《劝学》原文及翻译:
君子曰:学不可以已。
译文:有道德修养的人说:学习是不可以停止的。
青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。
译文:靛青是从蓝草里提取的,可是比蓝草的颜色更深;冰是水凝结而成的,却比水还要寒冷。
木直中绳,輮以为轮,其曲中规。
译文:木材直得可以符合拉直的墨线,用火烤把它弯曲成车轮,(那么)木材的弯度(就)合乎圆规的标准了。
虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。
译文:即使又被风吹日晒而干枯了,(木材)也不会再挺直,是因为经过加工,使它成为这样的。
故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。
译文:所以木材用墨线量过,再经辅具加工就能取直,刀剑等金属制品在磨刀石上磨过就能变得锋利,君子广泛地学习,而且每天检查反省自己,那么他就会聪明机智,而行为就不会有过错了。
吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。
译文:我曾经整天地思考,却不如片刻学习的收获大。
吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。
译文:我曾经提起脚后跟眺望,却不如登上高处看的广阔。
登高而招,臂非加长也,而见者远。
译文:登上高处招手,手臂并没有加长,但人们在远处也能看见。
顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。
译文:顺着风向呼喊,声音并没有增强,但听的人听得更清楚。
假舆马者,非利足也,而致千里。
译文:借助车马的人,不是脚步快,却能到达千里之外。
假舟楫者,非能水也,而绝江河。
译文:借助船舶楫桨的人,不一定善于游水,却能横渡长江黄河。
君子生非异也,善假于物也。
译文:君子的本性(同一般人)没有差别,只是善于借助外物罢了。
积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;积善成德,而神明自得,圣心备焉。
译文:堆积土石成了高山,风雨就从这里兴起了;汇积水流成为深渊,蛟龙就从这儿产生了;积累善行养成高尚的品德,精神就能达到很高的境界,圣人的思想(也就)具备了。
故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。
译文:所以不积累一步半步的行程,就没有办法达到千里之远;不积累细小的流水,就没有办法汇成江河大海。
骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。
译文:千里马一跨跃,也不足十步远;劣马拉车走十天,(也能走得很远,)它的成功就在于不停地走。
锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。
译文:雕刻一样物品但最后放弃了它了,(那么)腐烂的木头也刻不断。(如果)不停地刻下去,(那么)金石也能雕刻成功。
蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。
译文:蚯蚓没有锋利的爪牙,强健的筋骨,却能向上吃到泥土,向下可以喝到泉水,这是由于它用心专一啊。
蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也。
译文:蟹有六条腿和两个蟹钳,(但是)如果没有蛇、鳝的洞穴它就无处存身,这是因为它用心浮躁啊。
高一年级劝学原文及翻译
原文:
君子曰:学不可以已。
青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。木直中绳,輮以为轮,其曲中规。虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎已,则知明而行无过矣。
吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。假舆马者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河。君子生非异也,善假于物也。
积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;积善成德,而神明自得,圣心备焉。故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。蟹六跪而螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也。
译文:
君子说,学习不可以停止。靛青是从蓼蓝中提取的,但它比蓼蓝的颜色更青;冰是由水凝结成的,但它比水更冷。木材直得合乎拉直的墨绳,如果给它加热使它弯曲做成车轮,它的弯度就可以合乎圆规,即使又晒干了,也不会再挺直,这是因为人工使它弯曲成这样。
所以木材经墨线量过就笔直了,金属在磨刀石上磨过就锋利了。君子广泛地学习而且每天对照检查自己,就智慧明达,行动不会犯错误了。
我曾经整日思索,却不如学习片刻收获大;我曾经踮起脚跟眺望,却不如登上高处看得广阔。登高招手,手臂并没有加长,但人们在远处也能看见;顺着风呼喊,声音并没有加大,但听的人会听得清楚;借助车马的人,不是脚走得快,却能到达千里之外;借助船只的人,不是自己能游泳,却能横渡江河。君子的本性同一般人没有差别,只是善于借助于外物罢了。
堆土成山,风雨就从那里兴起;水流汇成深渊,蛟龙就在那里生长;积累善行,形成良好的品德,就会得到的智慧,具备圣人的思想境界。所以,不积累每一小步,就不能远达千里;不汇集细流,就不能形成江海。骏马跳跃一次,不能有十步远;劣马拉车走十天,也能走得很远,它的成功在于不停止。
拿刀刻东西,中途停止,腐朽的木头也不能刻断;不停地刻下去,金石也能雕刻成功。蚯蚓没有锋利的爪牙,坚强的筋骨,却能上吃泥土,下饮泉水,是因为它心专一;螃蟹有六条腿,两只大夹,然而没有蛇鳝的洞穴就无处容身,是因为它心浮躁的缘故。
高一年级劝学原文及翻译如下:
1、君子曰:学不可以已。
青,取之于蓝而青于蓝;冰,水为之而寒于水。木直中绳,輮以为轮,其曲中规,虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。
2、吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。吾尝跂予望矣,不如登高之博见也。登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。假舆马者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河。君子生非异也,善假于物也。
3、君子说:学习不可以停止。
靛青是从蓝草中提炼出来的,但比蓝草更青;冰是由水凝结而成的,但却比水寒冷。木材笔直得可以符合拉直的墨线,如果用火烤把它弯曲成车轮,那么木材的弯度(就)符合圆规的标准了,假如又晒干了,也不会再挺直,是因为经过加工使它成为这样的。
4、所以木材用墨线量过再经辅具加工就能取直,刀剑等金属制品在磨刀石上磨过就能变得锋利,君子广泛地学习而且每天多次对自己检查反省,那么他就会聪明机智,而行为就不会有过错了。
5、我曾经整日思索却不如片刻学习所得(之多);我曾经踮起脚跟眺望却不如登上高处看得广阔。登上高处招手,手臂并没有加长却能使目光远及,顺着风向呼喊,声音并没有加大却能听的更为清晰。
6、借助车马的人,并不是因为他的脚走得快却能到达千里远的地方;借助船只的人并不是因为他能下水却能横渡大江大河。君子的先天资质本与别人(无异)(但君子)最终之所以善于借物的是因为善于变通运用事物所积累的结果!
劝学中劝的意思是
1、鼓励自己或他人不断学习:可以激励自己或他人坚持不懈地学习,不断提高自己的知识水平和能力。这种精神可以应用在各种场合,学生坚持学习以提高成绩,职场人士通过不断学习来提升自己的职业竞争力,或者鼓励亲朋好友一起学习某种技能或知识。
2、强调终身学习的观念:作者强调了学习要“从师而受”,也就是要不断向他人学习,不断吸收新知识。这种观念可以让人们意识到,学习不仅仅是为了应对当前的生活或工作,而应该成为一种终身的习惯和追求。
关于“《劝学》一句对一句的翻译是什么?”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[耿欣奥]投稿,不代表巨商报立场,如若转载,请注明出处:https://91zxpc.com/zx/532.html
评论列表(3条)
我是巨商报的签约作者“耿欣奥”
本文概览:网上有关“《劝学》一句对一句的翻译是什么?”话题很是火热,小编也是针对《劝学》一句对一句的翻译是什么?寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望...
文章不错《《劝学》一句对一句的翻译是什么?》内容很有帮助