一、词义不同
full of
翻译:装满、盛满。
例句:The bottle is full of water. 瓶子装满了水。
fill with
翻译:被装满、被盛满。
例句:The bottle is filled with water. 瓶子被装满了水。
二、语境不同
full of 用于主动句。
例句:Whenever?I?feel?upset?I?would?go?swimming?and?then?I?would?be?full of?energy .
每当我感到难过时,我就会去游泳,然后我就会充满能量。
full with 用于被动句。
例句:Paid?in?full?with?one glass of?milk.?
医药费已由一杯牛奶支付。
三、文法不同
full of属于宾补,就是宾语补足语,是用来补充说明宾语。
例句:See?the book?as a?mine?fullof?ORE?not?GOLD.?
将这本书看作是装满矿石的矿山,而不是黄金山。
full with属于主补,就是主语补足语,用来补充说明主语。
例句:All that?we?owned?and built and grew together,?including?our?children, was?
signed?over to?me?in?full?with?no?strings attached.?
我们的婚后所有东西,包括孩子,都完整地判给我了,没有任何附加条件。
本文来自作者[夜南]投稿,不代表巨商报立场,如若转载,请注明出处:https://91zxpc.com/zx/2281.html
评论列表(3条)
我是巨商报的签约作者“夜南”
本文概览:一、词义不同full of翻译:装满、盛满。例句:The bottle is full of water. 瓶子装满了水。fill with翻译:被装满、被盛满。例句:The...
文章不错《fill with和full of的区别》内容很有帮助